When was dies irae written




















Gregory the Great d. Bernard of Clairvaux d. Bonaventure d. The ascription to Haemmerlein was due to the discovery, after his death, of a variant text of the sequence among his papers. Its eighteenth and nineteenth stanzas are:. To these are added five stanzas of the same form. This Haemmerlein text is given by Keyser op. All of these additional stanzas rather detract from the vigorous beauty of the original hymn, whose oldest known form is, with slight verbal changes, that which is found in the Roman Missal.

It is quite probable that the sequence was first intended for private devotion and that subsequently the six lines were added to it in order to adapt it to liturgical use.

The composer found his Biblical text in Soph. Trench, Sacred Latin Poetry, 3rd ed. The sequence has been translated many times into various tongues, the largest recorded number being English renderings. Among the names of those who have given complete or fragmentary translations are those of Crashaw ; Dryden ; Scott ; Macaulay ; Father Caswall Amongst American translators we find Dr.

Abraham Coles, a physician of Newark, credited with eighteen versions; W. The sequence has been translated many times in various tongues, the largest recorded number being English renderings. Among the names of those who have given complete or fragmentary translations are those of Crashaw ; Dryden ; Scott ; Macaulay ; Father Caswall Amongst American translators we find Dr.

Abraham Coles, a physician of Newark , credited with eighteen versions; W. Nevin, with nine; and Rev. Samuel W. Duffield, with six.

It is solitary in its excellence"; of Dr. Schaff: "This marvellous hymn is the acknowledged masterpiece of Latin poetry and the most sublime of all uninspired hymns "; of Dr. Neale: ". APA citation. Henry, H.

In The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. MLA citation. Henry, Hugh. New York: Robert Appleton Company, Ecclesiastical approbation. Nihil Obstat. Remy Lafort, Censor. Farley, Archbishop of New York. The piece is quite ethereal — beginning slowly and quietly. It rises to a climax as Charon delivers his passenger to the Island of the Dead and then subsides again as the deathly ferryman returns to his start.

Your email address will not be published. Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment. All All. Dies Irae: The Dance of Death.



0コメント

  • 1000 / 1000